«خالیبند» نمایشنامهای کمدی در پنج پرده از اونوره دو بالزاک، نویسنده نامدار فرانسوی، است که با ترجمه پرویز احمدینژاد در اختیار مخاطبان فارسیزبان قرار گرفته است. این اثر، یکی از تجربههای بالزاک در عرصه نمایشنامهنویسی است و با بهرهگیری از طنزی گزنده، به نقد جاهطلبی، ریاکاری، فریبکاری و مناسبات اجتماعی میپردازد؛ موضوعاتی که در بسیاری از آثار داستانی او نیز حضوری پررنگ دارند.
داستان نمایش حول شخصیتی میگردد که با تکیه بر زبانآوری، ادعاهای بزرگ و ظاهرسازی، میکوشد جایگاهی فراتر از واقعیت برای خود دستوپا کند. بالزاک با خلق موقعیتهای کمیک و سوءتفاهمهای پیدرپی، تصویری انتقادی از جامعهای ارائه میدهد که در آن ظاهر، شهرت و نمایش، گاه بیش از صداقت و شایستگی ارزش پیدا میکنند. طنز نمایشنامه، اگرچه سرگرمکننده است، اما در لایههای زیرین خود نقدی تند بر روابط انسانی و مناسبات اجتماعی دارد.
از ویژگیهای برجسته «خالیبند»، گفتوگوهای زنده، شخصیتپردازی دقیق و ریتم مناسب صحنههاست. بالزاک با شناخت عمیق از رفتار انسانها، شخصیتهایی خلق میکند که هر یک نماینده بخشی از جامعهاند و از خلال برخورد آنها، تناقضها و ضعفهای اخلاقی آشکار میشود. همین ویژگی باعث شده است که نمایشنامه، با وجود گذشت سالها از نگارش آن، همچنان تازگی و قابلیت اجرا داشته باشد.
ترجمه پرویز احمدینژاد با حفظ فضای طنز و لحن نمایشی اثر، خواندن این نمایشنامه را برای مخاطب فارسیزبان روان و دلپذیر کرده است. این کتاب برای علاقهمندان به نمایشنامههای کلاسیک، ادبیات فرانسه و کمدیهای انتقادی، اثری خواندنی است که در کنار سرگرمی، نگاهی هوشمندانه به رفتارها و مناسبات اجتماعی انسان ارائه میدهد.
| نویسنده | اونوره دو بالزاک |
|---|---|
| مترجم | پرویز احمدی نژاد |
| ناشر | سینا |
| سال انتشار | 1398 |
| تعداد صفحه | 296 |
| قطع | رقعی |
| شابک | 9786008058427 |
| نوع جلد | نرم |
هنوز هیچ نظری برای این محصول ثبت نشده است.